Words on the Move 官方語言,方言,火星文 (1)

This book is so fetch!

How language goes from meaning to personal feelings to all sorts of implications. I think I heard a similar lecture in my colleague’s big ass truck many years ago? (and this book explained  how we came to say big ass truck 😁)

Fun read for all the grammar-police out there who get annoyed when people use “literally” the wrong way

語言學家說明語言不斷動態變化的必然性。在書寫文字出現之後,人們反而對於話語的改變,特別是對簡訊出現後年輕人的說話方式很有意見。

延伸思考:人工智慧的自然語言辨識要真的做到自然還有一翻功夫。畢竟語言還是有太多的情感和implications。必須先了解人性啊!

我對於簡訊語沒有意見。但語言癌的部分,就很難進行一個接受的動作了 😜

**同場加映:作者13分鐘的演講。最後幾張投影片看到每個世代的人如何批評當代年輕人話都亂講,拼音文法如何糟糕,從西元前拉丁文時代就是如此批評了,哈哈~

作者的TED Talk:
“培養「雙語」能力,從傳簡訊開始!”

http://tedxtaipei.com/articles/john_mcwhorter_txtng_is_killing_language_jk/

發表迴響